Norse translations the key?
Posted: 04 Feb 2018 17:29
Please view parts 1 to 3 for brief
http://www.bbc.co.uk/guides/z2q22hv#zspssbk
Shining a Northern light on the mystery?
I’ve been learning to speak a little Viking.
Why I hear you ask?
For no good real reasons I thought (I’m no academic) other than it sounding so cool, and making my children laugh.
I had very little knowledge of the Madoc story until only a few days ago. A small amount of Norse language knowledge came first.
“Hei en saga velcom mega saga kin trua tunga!”
(hello and thank you for your story. I believe it to be about my family and spoken in truth!)
Ancestors are talking to me in Norse. The mad thing is that they are making so much sense.
“Ek Madoc Owain en Gruffud Mandan”
A very Close Norse translation??
“I am Axeman son of Owain son of the Wave God Danish men.”
I truly believe they made it backwards and forwards to the America’s hundreds of years before Columbus. The evidence is clear if it is read using old Norse.
In the year 902 the Vikings were outed by a united Ireland leaving a settlement behind that would later become Dublin. Survivors from that uprising sailed and made camps along the coasts of Lancashire, the Wirral and North Wales. There was conflict for generations Including an attempt to take Chester in 910.
Archaeological evidence has only quite recently been found that proved these European travelers made it as far as Canada around 1000 years ago.
Year 1100 sees the birth of Prince Owain ap Gruffud of Wales. He would later become known as Owain the Great (Owain Mawr in Welsh)
Close Norse translations
Maerr = famous
Guff = God
Udr = wave
Gruffud family name = son of wave god.
I believe that is too many coincidences and in my mind proves him to be of Norse descendant, likely with the inherited skills and knowledge.
In Welsh folklaw Madoc is a war wary son of Owain the Great who sailed great oceans and found new lands, returning home again to tell the tale and fetch others. I believe that the story has to be based in truth.
Maddox (son of Madoc in Welsh, the lucky one)
Close Norse translations
Madr or man = man
Ox = axe
Madoc Gruffud = axe man son of Wave God (couldn’t get much more Norse sounding?)
Claims of Madoc travels have been known of and first officially recorded in England during the Elizabethan era.
There are numerous contemporary reports claiming that traces of Welsh language had been found within some native American tribes. Claims were discredited as impossible.
I believe they were there. I believe that the proof is obvious once you know how to read it.
To this day there is a now small native tribe who celebrate the life and achievements of their legendary pale skin leader Madoc from across the great oceans.
Madoc of the Mandan tribe
Norse translations
Man = man/men
Dan = Danish
Madoc Mandan = Axe man son of Danish men
I truly believe that I’ve solved an age old mystery. He was there. It is written through time.
He was not the Celt of Welsh folk tales. His family were also a mix of Danes picking up the Welsh language over generations, men of the sea with the skills to travel the world. I believe they did and when they arrived they called themselves Mandan.
(this post has been copied from the society Facebook page. I've also now shared it on a US history site and looking forward to a response)
Thanks for reading and in advance of any thoughts shared
Jon
http://www.bbc.co.uk/guides/z2q22hv#zspssbk
Shining a Northern light on the mystery?
I’ve been learning to speak a little Viking.
Why I hear you ask?
For no good real reasons I thought (I’m no academic) other than it sounding so cool, and making my children laugh.
I had very little knowledge of the Madoc story until only a few days ago. A small amount of Norse language knowledge came first.
“Hei en saga velcom mega saga kin trua tunga!”
(hello and thank you for your story. I believe it to be about my family and spoken in truth!)
Ancestors are talking to me in Norse. The mad thing is that they are making so much sense.
“Ek Madoc Owain en Gruffud Mandan”
A very Close Norse translation??
“I am Axeman son of Owain son of the Wave God Danish men.”
I truly believe they made it backwards and forwards to the America’s hundreds of years before Columbus. The evidence is clear if it is read using old Norse.
In the year 902 the Vikings were outed by a united Ireland leaving a settlement behind that would later become Dublin. Survivors from that uprising sailed and made camps along the coasts of Lancashire, the Wirral and North Wales. There was conflict for generations Including an attempt to take Chester in 910.
Archaeological evidence has only quite recently been found that proved these European travelers made it as far as Canada around 1000 years ago.
Year 1100 sees the birth of Prince Owain ap Gruffud of Wales. He would later become known as Owain the Great (Owain Mawr in Welsh)
Close Norse translations
Maerr = famous
Guff = God
Udr = wave
Gruffud family name = son of wave god.
I believe that is too many coincidences and in my mind proves him to be of Norse descendant, likely with the inherited skills and knowledge.
In Welsh folklaw Madoc is a war wary son of Owain the Great who sailed great oceans and found new lands, returning home again to tell the tale and fetch others. I believe that the story has to be based in truth.
Maddox (son of Madoc in Welsh, the lucky one)
Close Norse translations
Madr or man = man
Ox = axe
Madoc Gruffud = axe man son of Wave God (couldn’t get much more Norse sounding?)
Claims of Madoc travels have been known of and first officially recorded in England during the Elizabethan era.
There are numerous contemporary reports claiming that traces of Welsh language had been found within some native American tribes. Claims were discredited as impossible.
I believe they were there. I believe that the proof is obvious once you know how to read it.
To this day there is a now small native tribe who celebrate the life and achievements of their legendary pale skin leader Madoc from across the great oceans.
Madoc of the Mandan tribe
Norse translations
Man = man/men
Dan = Danish
Madoc Mandan = Axe man son of Danish men
I truly believe that I’ve solved an age old mystery. He was there. It is written through time.
He was not the Celt of Welsh folk tales. His family were also a mix of Danes picking up the Welsh language over generations, men of the sea with the skills to travel the world. I believe they did and when they arrived they called themselves Mandan.
(this post has been copied from the society Facebook page. I've also now shared it on a US history site and looking forward to a response)
Thanks for reading and in advance of any thoughts shared
Jon